PofoWiki

Die ultimative Informationsquelle zum ATARI Portfolio

Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


software:vorstellung:database:vokabeltr

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.

Link zu dieser Vergleichsansicht

Letzte ÜberarbeitungBeide Seiten der Revision
software:vorstellung:database:vokabeltr [01/01/2006 14:01] – angelegt mischroedersoftware:vorstellung:database:vokabeltr [29/03/2006 14:03] – kleine Anpassungen mischroeder
Zeile 1: Zeile 1:
-====== Vokabeln trainieren auf dem Portfolio ====== 
- 
-Die Schule geht bald wieder los, der eine oder andere PofoUser hat Kinder, die englisch lernen, oder muß selbst lernen. Es findet sich immer einen Grund eine kleine Menge an in andere Sprachen übersetzte Wörter mit sich herum zu tragen. 
-Worte sind einfache Texte und daher brauchen sie nicht zuviel Platz, also gut geeignet für den Portfolio. Bei 64 KB Datengrenze für eine Ramkarte passen fast 6000 Wörter auf eine Karte, mehr als man für einen gewöhnlichen Wortschatz braucht. 
-Was liegt nun näher, als sich dem Thema einmal etwas zu nähern. Erstaunt hatte ich nur ein Programm gefunden, was einigermaßen gut geeignet ist. Das liegt sicherlich auch daran, dass der Portfolio hier mit seinem Adressmanager schon als wuchtiges Hilfsmittel protzt. 
- 
-Daher beleuchten wir hier das Programm Vokman © und stellen eine Lösung für den Adressmanager vor. Anbei habe ich noch zwei Programme gefunden, die auch mit dem Adressmanger arbeiten. Aber leider konnte ich sie nicht richtig testen. Zum einen fehlten Dateien, zum anderen weiß ich nicht was sich die Autoren damals gedacht hatten. Lauffähige Software konnte ich nicht ausmachen. 
- 
-Ich hoffe auch, wie immer, dass der Artikel hier einige Leser anspornt oder sich Lösungen zeigen, die man vorstellen kann. Es ist ein Thema, welches sich sicherlich viele Poforianer angenommen haben. 
- 
-===== Der VokabelMan ===== 
-(Shareware:Auszug aus dem Handbuch, alle Rechte liegen beim Autor) 
-{{ software:vorstellung:database:vok1.jpg}} 
-==== Vorstellung ==== 
- 
-Der VOKABEL-MAN ist ein kurzes, aber sehr schnelles Vokabel-Verzeichnis, das sowohl also Reisehilfe als auch in der Schule praktisch ist. Ähnlich einem Lexikon kann in den Daten geblättert werden, einzelne Wörter gesucht (Suchzeit ca. 1 Sek.!) oder auch abgefragt werden (mit Bewertung!?). Unentbehrlich für alle auslandsreisenden Manager und daheimgebliebenen Schüler... 
- 
-Lauffähig ist das Programm auf einem Portfolio ohne Erweiterung, lediglich das Programm (VOK_MAN.COM, ca. 25 KB) und ggf. das Lexikon (z.B. ENGLISH.VKM)muß auf einer Memory-Card vorhanden sein (theoretisch läuft es auch nur im Speicher (auf RAM-Disk C:, was aber nicht empfehlenswert ist, da der Vokabel-Speicher zu klein würde). So läuft es bei mir auf einer 64K-Karte mit ca. 20-KB Lexikon und Startbatch (als AUTOEXEC.BAT) - einlegen, Warmstart und schon geht's (automagisch) los! Geschrieben und compiliert wurde es unter Turbo Pascal Version 3.0 im Juli/August 1990. 
- 
-==== Bedienung: ==== 
-{{software:vorstellung:database:vok2.jpg }} 
-Das Programm meldet sich mit einem Titelbild mit Versionsnummer und Erstellungsdatum und wechselt nach einem Tastendruck ins Hauptmenü. Man sieht dort eine Kopfzeile (die immer vorhanden ist) und mehrere Programmoptionen. Zunächst sollte man mit [4] ein Wörterbuch-File laden (ein bis zu 20 Zeichen langer Name kann eingegeben werden, Standard-Vorgabe ist 'A:\ENGLISH.VKM'). 
-Dieses wird nun geladen (die Vokabelzahl wird dabei mitgezählt. Sobald alle Vokabeln geladen sind, erscheint wieder das Hauptmenü. 
- 
-Unter dem Menüpunkt "[1]-Vokabeln suchen/ändern" kann nun bequem und schnell gesucht werden. Man gibt hier einfach eine Vokabel (oder einen Vokabel-Teil) ein, der nun blitzschnell mit den geladenen Worten verglichen wird. Wenn die Vokabel bekannt ist, erscheint kurz darauf eine Vokabel-Eingabe-Maske und man kann die Übersetzung ablesen bzw., falls mehrere Worte mit diesem Suchbegriff übereinstimmen, in den Worten blättern (Praxisbeispiel: man gebe als Vokabel 'he' ein und bekommt 5 Worte von 'he=er' bis 'hell=Hölle', zwischen denen man per CURSOR-Tasten wechseln kann). Ist die eingegebene Vokabel nicht bekannt, kann man sie auch neu eingeben, worauf sie dann automatisch in das Verzeichnis aufgenommen wird. 
-Weiter im Programm: Unter Menüpunkt "[2]-Vokabel abfragen" kann man sich in seinem Vokabel-Wissen abfragen lassen. Nach Auswahl der gewünschten Vokabel-Klasse bekommt man verschiedene Vokabeln vorgesetzt und muß dann eine richtige Übersetzung abliefern. Am Ende gibt es eine Auswertung mit Benotung 
-(0..15 Punkte, wie in der Schule :-)... 
- 
-{{ software:vorstellung:database:vok3.jpg}} 
-Unter Menüpunkt [3] kann man sich die Vokabeln listen lassen: Sie werden alphabetisch ausgegeben. Dies ist hauptsächlich für eine Druckerliste gedacht, oder wenn ein Lehrer die Vokabeln 'schwarz auf weiß' sehen will - (Apropos: Warum ist der Einsatz von EDV in der Schule eigentlich nur so begrenzt möglich - Referate auf Diskette wollen viele Lehrer nicht akzeptieren...). 
-Tja, die Datei-Menüpunkte ([4]&[5]) sind wohl selbsterklärend. Neben der einfachen Eingabe eines Dateinamens kann auch per Tastendruck (F1-F4) ein Standard-Dateiname ausgewählt werden. Selbstverständlich werden doppelte Vokabeln nicht doppelt gespeichert, sondern ersetzt, und die Anzahl der geladenen/gesicherten Daten angezeigt. 
- 
-Apropos: Die Vokabeln sind im Rechner und im Lexikon-File mit folgenden Daten gespeichert: Die Vokabel, 3 Übersetzungen (jew.   20 Zeichen), ein Fall, ob bei der Abfrage strikt der Übersetzungs-Wortlaut abgefragt werden soll oder ob auch Teilübersetzungen ausreichen, eine Vokabel-'Klasse' von A bis C (A für Grundwortschatz, B für gehobenen Wortschatz und C für Sondervokabeln) und die Abfrage-Bilanz bisher (richtig/falsch). Bei den Files ist übrigens ein sehr praktisches Dateiformat gewählt worden: Jede Vokabel ist nach dem Schema  
- 
-   [Vokabel]=[Übersetzung 1]\[Übs. 2]\[Übs. 3]\[harte Abfrage: J/N] 
-   [Vokabel-Klasse: A..C][Bilanz: ASCII-codiert A=0,B=1 usw.] 
- 
-gespeichert (Achtung: '\' ist ein Backslash!) und kann mit jeder beliebigen Textverarbeitung eingegeben werden. Beispiel: >help=helfen\Hilfe\\JACB< gibt die Vokabel 'help' mit den zwei Übersetzungen wieder, wird hart abgefragt, eine Klasse-A-Vokabel und 2*richtig und 1* falsch abgefragt worden. Für eine Neueingabe per Editor reicht aber auch >help=helfen\Hilfe<: Beim Laden ergänzt der Vokabel-Man selbstständig die fehlenden Werte! Dieses Format hat enorme Vorteile: Schüler können in der Stunde z.B. mitschreiben, man kann schnell viele Vokabeln ohne einen 'Umweg' eingeben und möglicherweise auch schon vorhandene Dateien umschreiben. Trickreich, nicht wahr?!? 
- 
-==== Sonstiges: ==== 
-{{ software:vorstellung:database:vok4.jpg}} 
-Noch ein paar Feinheiten: Bei Datenänderungen meldet sich der Vokabel-Man selbstständig, falls das Speichern vergessen wurde, ebenso wie zu Beginn gleich die Standard-Datei (genannt ENGLISH.VKM, muß im aktuellen Verzeichnis stehen), eine der anderen Standard-Dateien (siehe auch unter Dateiladen/-speichern) oder, besonders interessant, alle vorhandenen Dateien ([A]) per Tastendruck geladen werden kann. Fehleingaben sind durch eine abgesicherte Eingabe-Routine quasi ausgeschlossen, und trotz einiger Programmierkniffe (Datenstrukturen im Programm z.B.) bleibt das Progrämmchen kurz, übersichtlich und fast immer selbsterklärend. Es ist halt ein typisches Portfolio-Werk: Klein, aber fein. In der Praxis kann man es (ich zumindest) wohl gut gebrauchen, es ist wirklich schnell (viel schneller geht wohl nicht!) und auch noch erweiterungsfähig (wenn ich 'mal wieder Zeit hab'...). 
- 
-Ich hoffe, man sieht den Nutzen und die Fähigkeiten - immerhin können auf dem Portfolio mit 80 KB Arbeitsspeicher lockere 500-600 Vokabeln im Speicher gehalten werden! Das reicht für einen Grundwortschatz allemal aus - und mit einer Speichererweiterung (bzw. auf dem Haus-486'er, wenn man den hätte...)kann man bis zu 5500 Vokabeln halten. Theoretisch... 
- 
-Viel Spaß mit den VOKABEL-Man! 
- 
-Christof Drescher 
- 
-==== Bemerkung: ==== 
-  
-Es giebt auch eine Datei von Pascal B. Kreil FIXME mit neuen Vokabeln in Englisch. 
-==== Download ==== 
-Vokabel Trainer mit Doumentation FIXME 
- 
- 
-===== Kamus ===== 
- 
- 
-Kamus ist eine der Dateien, die mit dem ADRManager gelesen werden kann.  
-Damit ist das, wie schon gesagt, die einfachste Art Vokabeln zu lernen. Hierbei ist die Datei allerdings eher dazu ausgelegt, etwas nachzusehen, sprich eine Art Translator zu benutzen. Wer also ein Wort hört ( und weiß wie man es schreiben kann), der kann mit dem Wort in der Datei nach suchen und das Wort übersetzen lassen, bzw. die Übersetzung anzeigen lassen. 
-Es wurde von dem Autor auch als solche Lösung angeboten. Aber es ist ein Beispiel, worauf sich eine Art Lernfunktion aufbauen läßt. 
- 
-Das besondere an Kamus ist die Tatsache, daß es eine Idonesisch Deutsch Variante ist.  
- 
-===== Poorman's Instant Speller ===== 
- 
- 
-Diese Software ist leider auf  unsere Club CD von 1996 unvollständig. Es benutzt die Dateien arc.com, Dict.bat und Dict.arc. Es prüft genaugenommen die Sprechweise der englischen Wörter. Die Softwarezusammenstellung arbeitet auch mit dem Adressbuch des Portfolios zusammen.  
- 
-Die ADR Datei liegt auf der Clubdiskette FIXME und bietet eine Möglichkeit darauf aufzubauen. 
- 
- 
-===== Wie benutzt man den Adressmanager. ===== 
- 
-Nun, das problematischste bei den Vokabeln ist die Eingabe. Da es heutzutage allerdings viele Wörterbücher auf CD für den PC gibt, das ADR Format ein offenes Buch ist, kann man hier mit geschicktem Hantieren der Copier- und Einfügefunktion recht schnell ein Wörterbuch zusammenbasteln. Ein ADR File baut sich so zusammen:  
- 
-   Erste Zeile (enter) - Erster Buchstabe sortiert 
-   Zweite und weitere Zeilen (enter)² hier steht die Übersetzung 
-   Leerzeile (enter) 
- 
-Wichtig dabei ist, daß in der letzten Zeile nur eine CR steht. Dann wird das als Datensatzende interpretiert 
-Ein Eintrag:  
- 
-   house (Return) 
-   Haus (Return) 
-   (Return) 
-    
-Erscheint dann so:  
-   "house" 
- 
-Wählt man den Eintrag aus, sieht man die Übersetzung. 
- 
-Mit der Suchenfunktion kann man dann nach Wörtern suchen und diese anzeigen lassen. 
- 
-Zugegeben, es ist nicht komfortabel, aber praktikabel. Will man nun Wörter lernen, dann muß man sie nur eintippen und kann sie der Reihe nach lernen. 
- 
-===== Zum Schluß ===== 
-Leider haben wir nur Vokman als Programm gefunden, womit man Vokabeln richtig lernen kann, aber immerhin mehr als gar nichts. Sinnvollerweise könnte man ja mit einer geschickt programmierten BAT Datei eine Lösung programmieren. Es ist also wieder ein Tip für ein Programmierobjekt. 
- 
-Also ran an die Tasten. 
- 
- --- //[[michael.schroeder@portfolioclub.de|Michael Schröder]] 1999// 
-  
- 
- 
-   
-  
  
software/vorstellung/database/vokabeltr.txt · Zuletzt geändert: 29/03/2006 00:03 (Externe Bearbeitung)